水曜日のホワイトハウス記者会見で、記者が米国に質問をした。 ドナルド・トランプ大統領は、2020年の大統領選のライバルと目されるジョー・バイデン氏とバイデン氏の息子ハンター氏について、ゼレンスキー・ウクライナ大統領に何を聞き出そうとしたのか。 その質問をかわしたトランプは、”なぜ我々だけがウクライナに大金を渡すんだ?”と言い返した。 これは間違っており、複数の理由がある。
第一に、事実上間違っていた。 EUは、ロシアがクリミアを併合し、ウクライナ東部に侵攻した2014年以来、ウクライナ人が “尊厳の革命 “と呼ぶユーロメイダン革命の影響で、160億ドル以上をウクライナに供与しているのだ。 しかし、言語学的にというか、地政学的・語彙学的に間違っていたのも事実です。 30年近く前から、ゼレンスキーの国を「ウクライナ」と呼ぶのは公式には間違っていたのである。 1991年8月24日、ソビエト連邦崩壊の4カ月前にウクライナは独立を宣言し、憲法を発表した。 それ以来、国の正式名称は “Ukraine” のみで、”the” はそのままです。
多くの、おそらくほとんどの英語話者は、このことになかなか気づきません。 コロンビア大学ハリマン研究所でウクライナ研究プログラムを指導するマーク・アンドリチク氏は、「独立から何年も経っているので、人々はもっと最新情報を知っているだろうと思うだろう」と述べた。 バーモント大学の環境学教授でウクライナの専門家であるエイドリアン・イバキフ氏は、「米国では、ロシアが社会主義共和国連邦の一つに過ぎないのに、ソ連と同じように考えるという略語があるため、『ウクライナ』と言う習慣が常にあるのでしょう」と指摘する。 アメリカやカナダでは、”移民社会は、ウクライナがそれ自体として認められるか、ロシア帝国やソ連、ポーランドに属する領土と見なされるかを気にしていたからだ “という。 Andryczykはもっと率直にこう言った。 名前に “the” を加えることはウクライナ人にとって不快であり、「それは植民地時代の遺産であり、それが地域のように聞こえるからだ」と彼は説明した。”
ウクライナ人ジャーナリストのオレナ・ゴンチャローヴァは、キエフポスト紙の “Honest History” という連載で語源の侮辱を具体的に説明した。 “ウクライナ “と言うのは文法的な間違い以上のもので、ウクライナとウクライナ人に対して不適切かつ無礼な行為です」と彼女は書いている。 名前の前に「the」を付けることは、ウクライナが「イギリスのフェンズ、ポルトガルのアルガルヴェ、スコットランドのハイランド」のように「ある国の下位部分、地域」であることを示唆するだけでなく、ウクライナが属国、植民地であることを意味するが、「ウクライナはもはや他の国や帝国の一部ではない」と彼女は強調した。 “多くの困難な戦いを経て、独立した単一国家となった”
2019年、この発言は常に防衛を必要とし、それがゼレンスキーが7月にトランプから電話を受けた理由であり、アンドリチクによれば、なぜ多くの感情がこの小さな一言に込められているのでしょう。 「1991年以来、ウクライナは常に独立を守り続け、独立を失う寸前まで追い込まれた。 もし、その頃から安定していて、独立を失う恐れがなかったら、こんなに大騒ぎすることはないでしょう。” しかし、アンドリッチェク氏は、もっと無邪気で陰湿な混乱の原因も示唆している。 「私は大衆文化というものを信じているんです」。 「ポール・マッカートニーを考えてみてください」。 あのポール・マッカートニー? そうです。 ビートルズの「バック・イン・ザ・U.S.S.R.」の中で彼が歌う「ウクライナの女の子は本当に私をノックアウトする」というセリフは、半世紀にわたってファンを欺いてきた、とアンドレイチク氏は言う。 「とアンドリチクさん。 それが、どこにでもあるんです。 もし彼がそのセリフで「ウクライナの女の子たち」と歌ったら、たぶんこの問題は起きなかったでしょう」
あなたがウクライナ人でウクライナ語を話しているなら(あるいはロシア人でロシア語を話しているなら)、この問題は起きないでしょう。 ウクライナ語は、ロシア語と同じく定冠詞がありません。 “the “です。 つまり、ウクライナ語には「the」がないため、ウクライナ人が自国語でUkrainaの前に「the」をつけようと思ってもできないのです(できないでしょうが…問題はわかりますか)。 フランス語やドイツ語のように定冠詞がたくさんある言語でも(フランス語ではle, la, les、ドイツ語ではder, die, das)、国名をつけるときにそれらを使う必要はないのです。 フランス人は「la」(la France)で国名を飾りますが、ドイツ人も同様に冠詞で武装していますが、国名に冠詞を配さないことを選択し、das Deutschland ではなく Deutschland のままにしています
原則として、英語話者は国の名前をつけるときに定冠詞を使いません。 考えてみてください。 もし、あなたがパリやベルリンに行くのなら、「the」France や「the」Germany に行くと友人に言うでしょうか。 しかし、いくつかの例外があります。 私たちは、「the United States」や「the Bahamas」のように複数のエンティティからなる国には「the」を使いますし、コンゴ、スーダン、そしてこの国では中西部は言うまでもなく、ゴンチャローバのフェンズ、アルガルヴェ、ハイランドのように、国であるかどうかにかかわらず、特徴ある地理的地域には「the」を使います。
イギリスの海岸湿地を「フェンズ」と呼んだり、インディアナポリスを「中西部」の都市と表現したりすることに害はない。 しかし、これらの地域名には、歴史的な意味合いが含まれているものが少なくありません。 現在のコンゴ共和国やコンゴ民主共和国を「コンゴ」と呼ぶと、19世紀末から20世紀初頭にかけてベルギー領コンゴとその国民を残酷に搾取したレオポルド2世を思い起こさせる。 また、「スーダン」と言えば、20世紀前半に英国が行った広大なサハラ砂漠以南の植民地支配を思い起こさせる。 4949>
しかし、独立国家としてのウクライナについて考えることの難しさの一部は、ウクライナという名前がウクライナ語で国境を意味するokrayinaに由来するという語源的事実に起因しているのです。 そのため、「国境の地」を旅する自分を想像しながら「ウクライナ」と言っても、許されるかもしれない。 しかし、ほとんどのアメリカ人がこのような古風な由来を知っているかどうかは疑問である。 また、ウクライナの語源については諸説あり、国を意味するkrayinaからきているという説もあるようで、そうなると、u-krayinaは「私の国で」という意味になる。
「ウクライナ人の間では、『ウクライナに入る』と言うべきか、『ウクライナに行く』と言うべきかという議論がある」と彼は説明します。 「後者には領土的な意味合いが含まれます。 前者は正式な境界線を持つ国民国家を意味するのに対し、私は(ウクライナの)領土に行くのです」。 ロシア語やウクライナ語を話す人が「私はウクライナに行く」と宣言するのは、敵対的な意図を持っている可能性があります。 だからこそ、アメリカの大統領からジャベリン・ミサイルを獲得することを望んでいるウクライナの大統領、たとえ政敵に弾薬を求めている大統領であっても、アメリカの大統領が「ウクライナ」と言ったり、ツイートしたりするときに、言語的な失敗を見落とすかもしれないのです。 彼らの目には、「ウクライナ」ではなく「ウクライナ」と言うことは化粧品ではなく、実存的であり、もっと簡単に言えば、正しいことだと映っているのです。 「ウクライナ系アメリカ人の地理学者であるローマン・アドリアン・シブリフスキー氏は、2014年に出版社が1991年以前の表記を望んだウクライナの首都についての本を書いた。 出版社が1991年以前の綴りである「Kiev」を希望し、「Kyiv」だと読者が本を見つけられなくなると主張したのです。 妥協して、タイトルは「Kyiv, Ukraine」とした。 「
28年間、ウクライナはついに自分自身の定義と名称を維持する機会を得たのです。 「ソビエト連邦が終わり、ロシアが消滅した今、修正することが新たに重要になった」とシブリフスキーは述べました。 「そのため、私たちは国の言い方を再定義しているわけではありません。それは、私たちが長い間望んできた修正ですが、今は新しい機会があります」
ウクライナ人の中には、ロシア人の代わりにモスカリと呼ぶ超民族主義者がいると、彼は指摘しています。 しかし、ロシア人は自分たちを好きなように呼ぶ権利があると彼は言った。 “ウクライナ人をどう呼ぶか、国をどう呼ぶかは、ウクライナ人が決めることなのです “と。 Cybriwskyはさらに考えた。 「アメリカのメディアがゼレンスキーの名前を出し始めるのに、トランプとゼレンスキーの会話というこの特別なニュースサイクルでしばらく時間がかかったことに気づいた」と彼は言った。 彼らは彼の名前を決して口にせず、ただ “ウクライナの大統領 “と言った。 時間がかかりました」。 もしかしたら、Volodymyrという名前が「挑戦的すぎる」と思ったのかもしれない、と彼は言った。 もういい加減にしろ、と。 「私の意見では、ヴォロディミルとウラジーミル、ゼレンスキーとゼレンスキーのどちらにするかは、ゼレンスキーが決めることだ」
しかし、自分の国をどう呼ぶかについては、シブリフスキーは断固として譲らない。 ウクライナはウクライナだ」
。