セージとは英語の語彙で、賢者、あるいは料理の味付けに使うスパイスの一種を意味する言葉です。 どちらの場合でも、英語は12世紀初頭頃にフランス語(ラテン語が起源)からこの単語を借用しました。 賢者」の定義は、古フランス語の「sabius」が語源で、ラテン語の「sapere」が「趣味がよい、賢明である」という意味である。 現在では、英語でもフランス語でも、「賢者」という名詞は「深い知恵」を持つ人を意味する。 この言葉はもともと中世に「ギリシャの七賢人」(タレス、ソロン、ペリアンダー、クレオブルス、キロン、ビアス、ピッタコス)、つまり紀元前6世紀にさかのぼり、その後数世紀にわたって哲学的支持を得てきた古代ギリシャの7人の哲学者(彼らは後にソクラテス、プラトン、アリストテレスといった大哲学者を出し、影響を与える)のことを指して使われていた。 7人の賢人には、それぞれの哲学の基本的な考え方が記されています。 タレス タレス:「己を知れ」、ソロン:「己を知れ」。 タレス:「己を知れ」、ソロン:「何事もほどほどに」、ペリアンダー:「己を知れ」。 タレス:「己を知れ」、ソロン:「何事もほどほどに」、ペリアンダー:「先見の明を持て」、クレオブルス:「ほどほどが一番」、キロン:「不可能を望むな」、バイアス:「ほとんどの人間は悪い」、ピタコス:「どの機会を選ぶべきかを知れ」である。 今日、”セージ “という言葉は様々な形で使われているが、通常は年齢と経験を重ねた冷静沈着でストイックな人、親切な賢者の老人、あるいは精神の師とされている。 しかし、”セージ “は特定のハーブを表す言葉でもある。 このような観点から、英語は古フランス語の「sauge」から発展し、ラテン語で「健康」を意味する「salbus」(ハーブの治癒力や悪霊を追い払う力にちなんで)が語源となっている。 また、セージは力の象徴とされる植物で、妻が支配的な家庭で最もよく育つという言い伝えがある。 また、サイモン&・ガーファンクルの「スカボロー・フェア」で有名な「パセリ、セージ、ローズマリー、タイム」という歌は、実は中世のイギリスにさかのぼる(ただし、この4種類のハーブは魔女の惚れ薬に含まれていると信じられていたので、後にリフレインが加えられた)。 セージが名前として使われるようになったのは、実に現代的で、北米とオーストラリアに限られた男らしいケースである。 また、性別にとらわれないファーストネームであり、男女を問わず自由につけることができる

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。