Quotations and Analysis
O, this too solid flesh would melt, / thaw, and resolve itself into a dew, / or that the Everlasting had fixed / His canon ‘gainst self-slaughter. 神よ、神よ、/いかに疲弊し、陳腐で、平板で、得体の知れないものが/この世のあらゆる用途に見えることか!
Act One scene two, ll. 129-34
ハムレットは王宮内の対立と混乱に直面しながら、この出来事における自分自身の位置を考えている。 この最初の独り言で、彼はただ溶けてしまい、目の前にある怪しげな行為を避けたいと願う。 自殺が罪でないなら、自殺したいくらいである。 世の中は “疲弊し、陳腐で、平板で、有益でない “のです。
人間はなんという作品だろう、理性においていかに高貴か、能力においていかに無限か、形と動きにおいていかに明白で立派か、理解においていかに天使か、いかに神か、世界の美、動物の模範である。
Act Two scene two, ll. 282-92
Hamlet, speaking to Rosencrantz and Guildenstern, describes the god-like qualities of humanity.ハムレットはローゼンクランツとギルデンスターンに語りかけ、人間の神のような性質を説明する。 彼は、理性、想像力の能力、身体的な完成度など、人間の高貴で神々しい面を描写している。 しかし、ハムレットにとっての人生のすべての特徴と同じように、彼は人間性について何も驚くべきものを見ていない。 私たちは「塵の真髄」、つまり、いつか死んで無になる要素の単なる集合体に過ぎないのです。 ハムレットは、人生に高貴なものや高潔なものを見ることができないのです。 彼自身の自信喪失が、すべてを汚染されたはかないものとして見るようにさせたのだ。
To be, or not to be, that is the question: / 非道な運勢に苦しみ、矢を受ける方が精神的に高貴か、それとも悩みの海に立ち向かい、反対することで悩みを終わらせる方が精神的に高貴か。 死ぬこと、眠ること、もうこれ以上はない。 眠りにつくことで 精神的な苦痛と肉体が受ける 自然のショックが終わる これは願ってもない結末だ 死ぬこと、眠ること、そして夢を見ること。 ああ、そこが問題だ。
Act Three scene one, ll. 56-68 ff.
おそらく英文学で最も有名な引用で、ハムレットが「存在」という概念そのものに疑問を投げかける中心的瞬間である。 どうせ死ぬのだから、人生の困難や葛藤に立ち向かっても、現実から目を背けて自ら命を絶つことに違いはないのか、と単純に問いかけているのである。 彼は死を、永遠を夢見る永遠の眠りとして理想化し、その中で、これが最良の選択であると考える。 この生きるか生きないかという問いは、実存主義哲学の根底にある哲学的な問いである
。