最初の二国間会談はアメリカ大使館で行われ、その際、ロシアは’ジェラルド・フォードに忠誠を誓った。 会談が終わると、フォードとブレジネフは一緒に玄関から退出し、歓談しているように見えた。 403>

会場の様子は驚くべきものであった。 休憩時間になると、廊下で冷戦時代や西ヨーロッパのさまざまな指導者に出会う。 特に覚えているのは、髪をひどく染めたチトー、ポーランドのエドゥアルド・ギエレク、ルーマニアの反ロシア共産主義者ニコライ・チャウチャウ(後に死刑)、スウェーデンの反米社会主義者オロフ・パルメ(後に暗殺)、フランスのヴァレリー・ジスカール・デスタン、さすがに優雅でしたね。

サミットでのフランスのヴァレリー・ジスカール・デスタン大統領 (提供: Jan M. Lodal)

象徴的なホールは比較的小さく、35人の国家元首とそのスタッフを収容しなければならないため、代表団は近接した位置に配置されることになりました。 私たちの代表団は、メインセクションの中央、通路を挟んでソビエトのすぐ向かい側に座った。 一人一人に小さな机が配られた。 そのため、機密情報は各自のテーブルで保護しなければならない。 ヘンリー・キッシンジャー国務長官が警備に注意を怠り、イタリアのカメラマンに秘密文書の写真を撮られたことは、ある種のメディアセンセーションを巻き起こした

私はブレジネフから目を離せず、彼が誰と話し、何をしようとしているのかに注意を払った。 あるとき、彼がポケットから薬と思われるものを取り出しているのに気がついた。 ブレジネフ大統領は、ヘビースモーカーであり、見た目も衰えつつあることから、深刻な健康問題を抱えているのではないかと、諜報部は考えていた。 だから、その錠剤の包み紙を灰皿に入れたことを記録しておいた。 包み紙の中に入っている薬がわかれば、彼の病気が推測できるかもしれない。 403>

ブレジネフの通訳だったヴィクトル・スホトレフは、到着してブレジネフの前に出てきて、我々を驚かせた。 スホトレフは、アメリカの高官とソビエトの双方から、世界最高の露英通訳と見なされていた。 彼はあらゆる慣用句を扱えるだけでなく、アメリカ、イギリス、スコットランド、オーストラリア、カナダなど、さまざまな英語の「方言」を理解することができた。 ブレジネフが20分以上話し続けても、彼はほんの少ししかメモを取らず、完璧な英語表現をしているのを目撃した。 そして、ロシア語から英語、英語からロシア語という「双方向」の翻訳をノンストップでこなす。 403>

Sukhodrev はブレジネフにタイプライターで書いた一枚の紙を手渡した。 私は、ブレジネフが大使館での会談で話し合われたことの記録を見たがっているのだと推察した。 ブレジネフはその紙をよく見て、スホトレフを振り払った後、非常に驚くべき行動をとった。 そこで、スピーチが終わると、私は小さなテーブルの書類を丁寧に整理しながら、ソ連代表団が退場していくのを見送った。 ドアへの最短距離は、空席になった彼らの席を通っており、ブレジネフの灰皿をポケットに空けるチャンスでもあった。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。