Political graffiti in Hartford Connecticutの起源に関するすべての嘘。 Peter Glass/ Alamy

あなたが最後に恥知らずな嘘をついたのはいつですか? あなたは捕まりましたか? なぜかわかりますか? たぶん、目がきょろきょろしたり、手がそわそわしたりするのを止められなかったのでしょう。 ピノキオのように鼻が伸び始めたかもしれません。 あるいは、あなたのジーンズのシートから漂うスモーキーな匂いをターゲットに指摘されたのでしょうか? 校庭での嘲りから政治漫画、事実確認サイトまで、本当の嘘つきのパンツはいつも燃えているのです。

このことわざが流行したように、また、唱えたり言ったりすると満足するように、「嘘つき、嘘つき、パンツに火がついた!」は、最も直感的なフレーズではありません。 パンツに火がつくことはあっても、それは真実であることよりも、誤って爆発物を持ち運ぶことと関係がある。 一方、大多数の嘘つきは、このファッションの大惨事から無傷で人生を終えることができる。

このフレーズは、おそらく小学生がケンカして作ったものだと思われます。 L. Stocks/Wellcome Collection/Public Domain

“Liar, liar – without the pants on fire – has been around long time” と、俗語とことわざを専門とする言語学者 Barry Popik は言います。 1400年代には、人々は「嘘つき、嘘つき、皿をなめろ!」というフレーズを使ってお互いを罵り合っていました。あることわざ辞典によれば、そのアイデアは、告発された人は「犬が皿をなめるのと同じくらい速く嘘をつく」というものです。 ポピック氏は2010年6月、自身の語源ブログ「The Big Apple」でこのフレーズを詳しく調べ、1840年のイギリス海軍のバラッド集に、このフレーズの主要な2つの側面である嘘と火を結びつける、この系統と思われる短い詩があることを発見しました。 「うそつき、うそつき、唾をなめろ/燭台を回せ “とある。 「嘘つきに何がいい? ウソつきに何がいい?ブリムストーンと火だ」

しかし、これらすべてには、肝心のパンツの要素が欠けている。 Popik が見つけた最も古い完全な例は、1930 年代のもので、具体的には、Sunday World-Herald の 1933 年 8 月 13 日号です。 Fat Pat to Rassle Savage Because the Public Wants It」というタイトルの記事で、レポーターは、ファンが「ファット」パット・マクギルがスティーブ・サベージを投げ飛ばすのを見たいと切望しており、地元のレスリング・プロモーターが「手紙であふれ、電話で押しまくられ、電報の雪崩に埋まっている」ほどだと書いている。 このニュースの後には、「そうなんだよ、この嘘つき、嘘つき、パンツに火がついてる、電話をかけてきた人が何人もいたんだよ」と生意気にもかばう親バカがつく。 Library of Congress/LC-DIG-fsa-8a23144

このフレーズはカジュアルに展開されており、その時点ですでにかなりよく知られていた可能性があることがわかります。 また、ポピック氏は、1930年代後半から1940年代にかけて、多くの使用例を見つけました。そのほとんどは、ピノキオのイメージも取り入れた、古典的な遊びの詩の中に組み込まれています。 「うそつき、うそつき/火のついたパンツ/電線みたいに長い鼻!」。 しかし、この嘲笑を最初に思いついたのがどんな天才児であったかは、時の流れの中で失われてしまった。 「残念ながら、当時はTwitterがなかったんです」とポピックは言う。 「もし Twitter があれば、正確な日付と時間を特定できたでしょう」

アマチュアの語源学者やいたずら好きな人々が、そのギャップを埋めるために介入してきました。 ある人気のある語源ブログのコメンテーターは、歴史の本で読んだ、18 世紀の英国の商人の話を引用しました。彼は托鉢で有名で、銃に装填しながら同時に葉巻を吸ってズボンに火をつけたことがあるそうです。 (このことわざが1700年代のものである可能性は極めて低い」と、この話を聞いたことがないポピックは言う。) ヤフーの回答者の一人、ブライスは聖書の一節を引用し、「『汝のズボン、天よりのごとく火に焼かれよ』とある。 (もちろん、これは本当の聖書の一節ではありません。ブライスはそれを作りました。)

聖書には、燃える柴は登場しますが、燃えるズボンは出てきません。 Holman Bible/Public Domain

それから、一般にウィリアム・ブレイクのものとされる「嘘つき」という詩があり、おなじみの方法で始まります:

“Deceiver, dissembler
Your trousers are alight
From what pole or gallows
Shall they danging in the night?”

さらに読む価値のある詩は、不運な馬、「粘り強さであなたの魂をつかむ」「托鉢の赤い悪魔」、そしてもうひとつの即席の古典的な連句を持ってくる。 「このような大げさな話は、いったいどこから出てくるのだろう? ブレイクの最も有名な詩「The Tyger」を読んだことのある人なら、この詩の拍子記号、韻律、質問ベースの構造がわかるでしょう。

みなさんすみません、ウィリアム・ブレイクはこのフレーズを発明していません。 Thomas Phillips/Public Domain

しかし、この詩そのものは偽者で、1810 年にブレイクが書いたものではなく、2010 年頃に才能あるパロディストが書いたものです。 この詩は、「コンテンツのない百科事典」を標榜していた、今はなきウェブサイトUncyclopediaの提供によるもので、投資銀行家、大臣、社会科学者など、嘘について高尚な話をしようとする多くの人々を欺いてきました。 マーク・トウェイン、エイブラハム・リンカーン、トーマス・ジェファーソン、ウィンストン・チャーチルといった有名人が、有名な言葉を引用しているのだ」とポピックは言う。 「残念ながら、偽の名言はインターネット時代にも残っています…人々は数秒検索するのも面倒なのです」

しかし、魅力的な裏話や文学的血統はないものの、「嘘つき、嘘つき、火垂る」はそれ自体で何十年もうまくやってきたのです。 その長寿について尋ねられたポピックは、「いい韻を踏んでいますよ」と答えています。 さらに、この韻律は永久に有効だとも付け加えた。 “嘘つきはたくさんいる”。 言語起源説を広める前に、ちょっとだけ調べてみてください。 そうでなければ、あなたのズボンが燃えてしまうかもしれません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。