Don’t let someone say you that the turn of the century is prudish. 1909年11月、ノラ・バーナクルは、パートナーであり将来の夫となるアイルランドの有名な作家ジェームズ・ジョイスと、彼がダブリンに、彼女がトリエステで子育てをしている間に、往復書簡を書き始めた。 彼女側の文通は途絶えてしまったが、ジョイスが送った手紙は、1975年に出版された『Selected Letters of James Joyce』に掲載されている。 そのテキストはその後絶版になりましたが、手紙はオンラインで公開され、保存されています。

死者の遺品を調査する際には、礼儀作法という問題があります。 自分の人生のどんな秘密や親密な詳細が非公開のままであるべきなのか。 しかし、ジェイムズ・ジョイスのような優れた文学者の場合、彼の言葉を共有することは、特にバレンタインデーが近いこともあり、公共サービスのように思えるのです。 あなたの大切な人が詩を好きであることを祈っています。 これらの文章は、気の弱い人や未成年の人には向いていません。 ジョイスが彼の最も有名な作品『ユリシーズ』で使ったような、微妙で不透明な言葉遊びを期待しないでください。 ノラに宛てた手紙の中で、ジョイスは要点を率直に述べています。その要点とは、特定の体液に固執した、タブーで親密なセックスのことです。 このような言葉で気分を害することを恐れるなら、今が他へ行くチャンスです。

1. 「

「私のあなたへの愛は、あなたの目に映る永遠の美と優しさの精神に祈ることも、あなたのその柔らかいお腹の上にあなたを私の下に押し倒し、豚が豚に乗るように、あなたのひっくり返ったドレスと白い少女の引き出しの開いた恥部を、あなたの赤くなった頬ともつれた髪の毛の混乱に栄光あれと後ろからファックをすることも許してくれるのです」

2.”

-December 2, 1909

2. “THE LOVE OF MY EYES FOR YOUR STRANGE LURING EYES…”

“最後の種があなたの○ンコに吹きつけられる前に終わり、あなたへの真の愛、私の詩の愛、私の目の愛があなたの奇妙な魅惑の目に対して香料の風のように私の魂の上に吹きかかってきたのだった…。”

-December 2, 1909

3. “MY LITTLE FRIGGING MISTRESS!”

“Nora, my faithful darling, my sweet-eyed blackguard schoolgirl, be my whore, my mistress, as how much you like (my little frigging mistress! my little f* fuckin whore!) you are always my beautiful wild flower of the hedgeges, my dark blue rain-dreached flower.” “僕の愛しい子よ、僕の愛しい子よ。”

-December 2, 1909

4. “PERHAPS THE HORN I HAD WAS NOT BIG ENOUGH…”

“Perhaps the horn I had not big enough for you. For I remember that you bend down to my face and murmelling tenderly ‘F*ck up, love! “BUY A PRETTY FRILLY PAIR OF DRAWERS…”

“私はあなたに小さな紙幣を送ります、それで少なくとも自分用に可愛いフリルのついた引き出しを買えますように、私が再び支払われたらもっと送ります”

-December 6, 1909

6. “A SUDDEN IMMODEST NOISE BY YOU BEHIND”

<5331>「些細なことが私に大きな驚きを与える-あなたの口の淫らな動き、あなたの白いズボンのシートの小さな茶色のシミ、あなたの濡れた唇から突然吐き出される汚い言葉、あなたの後ろから突然出される慎ましい音、そしてあなたの背中からゆっくりと巻き上がる悪い匂い」<5331>-1909年12月6日

7.あなたの背中に、淫らな音を立てている。 “HOT LECHEROUS LIPS…”

「そんな時、私は何か不潔な方法でやってみたい、あなたの熱い淫らな唇が私を吸い取るのを感じたい、あなたの二つのバラ色の先端のバブの間でファックしたい、あなたの顔の上に来てあなたの熱い頬と目の上に潮を吹きたい、あなたの尻の頬の間にそれを突き上げてあなたをバグらせたい、狂った気分になる。”

-December 6, 1909

8. “FAT DIRTY FARTS…”

“every f*ck I gave you your shameless tongue come burst out through your lips and if I gave you bigger stronger f*ck than usual fat dirty fart comes splutter out of your backside.”

-December 8, 1909

9. “ARSE FULL OF FARTS…”

“その夜、君のケツは屁でいっぱいだった。” “僕はそれらを君の中からファックした。” “大きな脂肪の奴、長い風の奴、素早く小さなメリークラック、たくさんの小さないたずら屁が君の穴から長い噴出で終わった”

-1990/12/8

10.ケツから出た屁の数々。 “NO END OF HER FARTS IN MY FACE…”

「ノラが私の顔に向かって、その匂いを知るために、おならを出し続けてほしい」

-1909年12月8日

11.。 “Lick LAZILY ROUND…”

「いつか私も眠っているあなたを驚かせて、あなたのスカートを持ち上げ、あなたの熱い引き出しをそっと開けて、あなたのそばにそっと横たわり、あなたの茂みの周りをのんびり舐め始めるでしょう。 あなたは不安げに体を揺らし始め、私は愛しい人のアソコの唇を舐めるでしょう。 あなたは寝ながら、欲望にまかせてうめき、うめき、ため息、おならをし始めるでしょう。 そして私は、あなたのアソコがヌルヌルの塊になり、あなたの体が激しく蠢くまで、猛犬のように速く速く舐め上げる。”

-December 8, 1909

12. “BIG FAT DIRTY SNAKING THING…”

“F*ck me if you can squatting in the closet, with your clothes up, grunting like a young sow doing her dung, and the big fat dirty snaking thing coming slowly from your backside.”

-December 16, 1909

13. “DARLING…

「ダーリン、私が書いたことで気を悪くしないでね」

-December 2, 1909

手紙の全文を読むには、arlindo-correia.com と adoxoblog.

をチェックしてください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。