これは以下からです: http://www.learnspanishtoday.com/learning_module/QA.htm

Link:

J sound in Spanish

Q: …高校でスペイン語を習ったとき、elle(「ll」)を「y」のように発音すると習いましたが、南米出身のスペイン語ネイティブの友人や、オンラインの動詞講座の女性は、elleをほとんど「j」のように発音していますね。 中南米諸国の中でも国によって発音が違うのか、それともスペインでは「y」の音で、中南米諸国ではすべて「j」の音なのでしょうか? プエルトリコ出身の友人は、自分の苗字のカスティージョを「y」の音で発音しています。 しかし、ベネズエラ出身の別の友人は、自分の名字であるムリージョを「j」の音で、実際にはほとんど「yj」の音のように発音します(意味がわかるかどうか)。 個人的には、高校で習ったので「y」の音の方がしっくりきます。 でも、これからは “j “の音で練習したほうがいいのでしょうか?

A: 南米ではよく、「ヨ」よりも「ジョ」と言うことがあります。 アルゼンチンや他のいくつかの国では、常に「y」と「ll」に「j」の音が使われます。 メキシコの北の方では、あまり使いません(と彼らは言っています)。 メキシコのほとんどの人に、”y “と “ll “に “j “と “y “の音を使うかどうか尋ねると、”j “の音の代わりに “y “の音を使う、と答えるでしょう。 面白いのは、彼らを録音してみると、私は何年もかけてたくさん録音してきましたが、ほとんどすべての人が、自分が思っている以上に頻繁に「j」の音を使うということです。 メキシコと同じように、スペインでも「y」と「ll」を「y」の音で発音することもあれば、「j」の音で発音することもあるようです。 質問の答えとしては、どちらでも正しく、同じように理解されます。 個人的にはyの方が好きですが、たまにjの方が好きな時もあります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。