英語は、他の言語を話す人にとって、学ぶのが難しいものです。 一例を挙げると、未来の出来事を表すのに少なくとも 8 つの異なる方法があり、条件時制はまったく別の問題です。 英語には多くのニュアンスや矛盾がありますが、1920年に書かれたこの詩を見れば、そのことがよくわかります。 (例: “Hiccough has the sound of cup. My advice is to give up!”)
著者のサイモン・ウィンチェスターがニューヨークタイムズに書いたように、特に単純な英単語が1つあります: run です。 動詞としては、記録的な645の定義を誇っています。 辞書編集者でオックスフォード英語辞典の副編集長であるピーター・ギリバーは、9ヶ月かけてその多くの意味を調べました。
「この単語は単に『両足または(多くの動物の場合)すべての足を同時に地面につけることなく、左右の足で素早く進むこと』という意味だと思っているかもしれません」と、ウィンチェスター氏は書いています。 「しかし、それは単に I.1a の意味であり、この項目の読者が眠れるようになるには、まだ何マイルもかかるのだ」
しかし、これは常にそうだったわけではありません。 1928 年にオックスフォード英語辞典の初版が出版されたとき、最も多くの定義がある単語は set でした。 しかし、その後、put という単語がそれを上回り、最終的には run がその両方を追い越して、英語の最も複雑な単語となったのです。 ウィンチェスターは、この進化の一因はテクノロジーの進歩にあると考えています(たとえば、「列車は線路の上を走る」、「iPad はアプリを実行する」など)。 「set や put が、独特の方法で、どちらかといえば堅苦しく、どちらかといえば保守的に見えるのは、よりエネルギッシュで必死の時代の特徴です」
したがって、今度上司に「アイデアを実行したい」と言うときは、無意識に自分の熱意を表現していることを知っておいてください- set など以前の言葉が捉えられなかった run に含まれる他のすべての微妙な要素とともに。