Elie Wiesel? Wilhelm Stekel? Rosalie Gabler? John Le Carré? Rollo May? August Strindberg? William Hale White? Otto M. Spangler? David Cornwell?

Hyvä sitaattitutkija: Rakkaus ja viha ovat voimakkaita tunteita, jotka joskus sekoittuvat toisiinsa. Seuraavassa lausahduksessa on kiehtova pointti:

Rakkauden vastakohta ei ole viha, vaan välinpitämättömyys.

Tämä sanonta on usein liitetty aktivistiin ja Nobel-palkinnon saaneeseen Elie Wieseliin, mutta uskon, että sillä saattaa olla pidempi historia. Voisitko tutkia tätä aihetta?

Lainaus Tutkija: Elie Wiesel käytti tätä ilmaisua vuonna 1986, mutta sitä käytettiin jo ennen hänen syntymäänsä.

Varhaisin QI:n löytämä läheinen englanninkielinen vastine ilmestyi teoksessa ”The Beloved Ego: Foundations of the New Study of the Psyche”, jonka kirjoitti tunnettu itävaltalainen psykologi Wilhelm Stekel. Rosalie Gabler käänsi tekstin saksasta englanniksi ja se julkaistiin vuonna 1921. QI on lisännyt korostukset otteisiin: 1

Ei ole rakkautta ilman vihaa, eikä ole vihaa ilman rakkautta. Rakkauden vastakohta ei ole viha vaan välinpitämättömyys; tunteen vastakohta voi olla vain tunteen puuttuminen. Tunteen värittämä haluttomuus palvelee usein vain sitä tarkoitusta, että halukkuutta vastaan voidaan peittää ja suojautua. Rakkauden ja vihan on kuljettava käsi kädessä; ja niitä ihmisiä, joita eniten rakastamme, vihaamme myös, koska viha perustuu rakkauden luonteeseen.”

Yllä olevan teoksen saksankielinen nimi oli ”Das Liebe Ich: Grundzüge Einer Neuen Dietätik der Seele”, mutta QI ei ole vielä tutkinut kyseistä kirjaa.

Saksankielinen sitaatti oli vuonna 1921 ilmestyneessä Stekelin teoksen ”Die Geschlechtskälte der Frau: Eine Psychopathologie des Weiblichen Liebeslebens” (”Frigidity in Woman: A Psychopathology of Women’s Love Life”): 2

Der Gegensatz von Liebe ist nicht Haß, sondern Gleichgültigkeit; der Gegensatz eines Gefühls kann nur die Gefühllosigkeit sein.

Rakkauden vastakohta ei ole viha, vaan välinpitämättömyys; tunteen vastakohta voi olla vain tunteen puuttuminen

Alhaalla lisää valikoituja lainauksia kronologisessa järjestyksessä.

Vuonna 1866 eräässä poliittisessa esseessä eräässä sanomalehtilehdessä, joka ilmestyi Woodstockissa, Vermontissa, yhdistettiin toisiinsa rakkaus, viha ja välinpitämättömyys: 3

Päivä seuraa yötä!
Auringonpaiste seuraa myrskyä!
Hymy seuraa otsa kurtussa!
Kiltit sanat seuraavat katkeria sanoja!
Rakkaus seuraa vihaa, niin kuin viha seuraa välinpitämättömyyttä!
Rauha seuraa sotaa!

Britannialaiskirjailija William Hale White julkaisi vuonna 1885 omaelämäkerrallisen teoksensa salanimellä Mark Rutherford. Hän tuomitsi välinpitämättömyyden, vaikka hänen lausumansa poikkesi selvästi tarkasteltavasta sanonnasta: 4

Meistä useimmilla ei ole todellisia rakkauksia eikä todellista vihaa. Siunattua on rakkaus, vähemmän siunattua on viha, mutta kolminkertaisesti kirottu on se välinpitämättömyys, joka ei ole kumpaakaan, se sotkuinen sotku, jota ihmiset kutsuvat ystävyydeksi.”

Vuonna 1891 eräs sanomalehti Yorkissa Pennsylvanian osavaltiossa julkaisi joukon anonyymejä ”sunnuntaihehkutuksia”, joihin kuului tämä sanonta: 5

Rakkaus voittaa vihan, mutta ei koskaan välinpitämättömyys.

Aiheeseen liittyvä lausahdus esiintyi George Bernard Shaw’n näytelmässä ”Paholaisen opetuslapsi” vuonna 1897: 6

Pahin synti lähimmäisiämme kohtaan ei ole vihata heitä, vaan olla välinpitämätön heitä kohtaan: se on epäinhimillisyyden ydin.

Shaw’n lausumaa on tarkasteltu erillisessä QI-artikkelissa, joka on luettavissa täällä.

Tunnettu näytelmäkirjailija ja romaanikirjailija August Strindberg kirjoitti ”Le Plaidoyer d’un Fou” (”Hölmön tunnustus”), joka käännettiin englanniksi ja julkaistiin vuonna 1912. Strindberg esitti rakkauden, vihan ja välinpitämättömyyden erilaisen suhteen: 7

Halusin elää tarpeeksi kauan kostaakseni; mutta ensin minun oli saatava todisteita hänen uskottomuudestaan.

Vihasin häntä nyt vihalla, joka oli kohtalokkaampaa kuin välinpitämättömyys, koska se on rakkauden vastakohta. Vihasin häntä, koska rakastin häntä.

Vuonna 1921 englanninkielinen käännös Wilhelm Stekelin teoksesta ”The Beloved Ego” sisälsi kohdesitaatin. Saksankielinen versio ilmestyi aiemmin:

Rakkauden vastakohta ei ole viha vaan välinpitämättömyys; tunteen vastakohta voi olla vain tunteen puuttuminen.

Vuonna 1925 kolumnisti Edith Johnson käytti sanontaa ”The Daily Oklahoman” -lehdessä, joka ilmestyi ”The Daily Oklahoman” -lehdessä, joka ilmestyi Oklahoma Cityssä, Oklahoman osavaltiossa, Oklahoma Cityssa:

”8 Miesten ja naisen välille ei voi syntyä rakasta rakkautta ilman vihaa, ja vihaakin ei voi syntyä rakkautta. Rakkauden vastakohta ei ole viha vaan välinpitämättömyys.

Vuonna 1967 pastori Otto M. Spangler puhui Paducahissa, Kentuckyssa yhdyskuntaryhmälle aiheesta ”Apatia vs. fanatismi”: 9

Hän sanoi, että molemmat näkyivät nyt enemmän kuin koskaan ennen. Kasvava tunne – ihmisten välinpitämättömyys – on suosittu lause: ”En halua sekaantua asiaan”. Hän sanoi, että rakkauden vastakohta ei ole viha vaan välinpitämättömyys. ”Nykyään vallitsee apatian tunne, täydellinen välinpitämättömyys”, hän sanoi.

Vuonna 1968 kuuluisa vakoilutrillerkirjailija John le Carré (David Cornwell) julkaisi romaanin ”A Small Town In Germany”. Vaihtoehtoinen ilmaus, jossa käytetään sanaa ”apatia” sanan ”välinpitämättömyys” sijasta, esiintyi kirjassa kahdesti. Sitä puhuivat fiktiiviset hahmot: 10

Rakkauden vastakohta ei ole viha, vaan apatia.
Rakkauden vastakohta ei ole viha, vaan apatia.

Vuonna 1969 vaikutusvaltainen yhdysvaltalainen psykologi Rollo May julkaisi teoksen ”Rakkaus ja tahto” (Love and Will), joka sisälsi muun muassa seuraavaa: 11

Apatia on erityisen tärkeää, koska se on läheisessä yhteydessä rakkauteen ja tahtoon. Viha ei ole rakkauden vastakohta, apatia on.

Vuonna 1986 ilmestyi ”U.S. News & World Report” -lehdessä Elie Wieselin haastattelu. Mieleenpainuva sitaatti painettiin uudelleen ”The Arizona Republic” -lehdessä: 12

Yksinpitämättömyys on minulle pahuuden ruumiillistuma.
Rakkauden vastakohta ei ole viha, vaan välinpitämättömyys.
Kauneuden vastakohta ei ole rumuus, vaan välinpitämättömyys.
Uskon vastakohta ei ole harhaoppisuus, vaan välinpitämättömyys.
Eikä elämän vastakohta ole kuolema, vaan välinpitämättömyys.
. .
– Haastattelusta, jossa Elie Wiesel, äskettäinen Nobelin rauhanpalkinnon saaja (U.S. News & World Report, 27.10.).

Johtopäätöksenä Wilhelm Stekel ansaitsee kunnian vuoden 1921 sitaattien saksan- ja englanninkielisistä ilmauksista. John Le Carré, Rollo May ja Elie Wiesel käyttivät kaikki versioita ilmaisusta monta vuotta myöhemmin. Wieselin sitaatti vuodelta 1986 oli huomattavasti yksityiskohtaisempi.

Kuvamerkinnät: Värilliset kuvat, jotka symboloivat: vihaa (otsa kurtussa), rakkautta (hymy) ja välinpitämättömyyttä 95C:ltä (Felipe) osoitteessa .

(Suuret kiitokset Vivian Fiszerille, jonka kysely johti QI:n muotoilemaan tämän kysymyksen ja suorittamaan tämän tutkimuksen.)

Päivityshistoria: Joulukuun 5. päivänä 2019 lisättiin linkki George Bernard Shaw’n aiheeseen liittyvään sitaattiin.

Notes:

  1. 1921, The Beloved Ego: Foundations of the New Study of the Psyche by Wilhelm Stekel M.D., käännös Rosalie Gabler (Britannian psykologisen seuran ja Ortopsykologisen tutkimuksen seuran jäsen), luku 2: Sukupuolten taistelu, lainaus sivu 16, Kegan Paul, Trench, Trubner & Company, Lontoo. (Google Books Full View) linkki
  2. 1921, Title: Die Geschlechtskälte der Frau: Eine Psychopathologie des Weiblichen Liebeslebens (suomeksi: Naisen frigiditeetti: Naisen rakkauselämän psykopatologia), kirjoittaja Wilhelm Stekel, nide 3: Störungen des Trieb-und Affektlebens, luku 10: Der Kampf der Geschlechter, lainaus sivu 229, Urban & Schwarzenberg, Berliini ja Wien. (Internet archive archive.org) linkki
  3. 1866 toukokuu 3, Ajan henki, We Will Not Die, Lainaus Sivu 2, sarake 4, Woodstock, Vermont. (Newspapers_com)
  4. 1885, Mark Rutherford’s Deliverance by Mark Rutherford (Pseudonym of William Hale White), Edited by Reuben Shapcott, Chapter 1: Newspapers, Lainaus Sivu 14, Trübner & Company, London. (Google Books Full View) linkki
  5. 1891 January 13, The York Daily, Sunday Reflections, Lainaus Sivu 1, sarake 7, York, Pennsylvania. (Newspapers_com)
  6. 1906 (1900 Copyright), The Devil’s Disciple: A Melodrama by Bernard Shaw (George Bernard Shaw), (Näytelmä tuotettu Lontoossa 1897), Act II, (Line spoken by Anthony Anderson), Lainaus Sivu 82, Brentano’s, New York. (HathiTrust Full View) linkki
  7. 1912, The Confession of a Fool by August Strindberg, Translated by Ellie Schleussner, Part 4, Chapter 6, Quote Page 295, Stephen Swift and Company, London. (Internet Archive archive.org) linkki
  8. 1925 huhtikuun 13. päivä, The Daily Oklahoman, Edith Johnsonin kolumni: Side-Lights on Purdy Case, lainaus sivu 6, sarake 3, Oklahoma City, Oklahoma. (Newspapers_com)
  9. 1967 February 10, The Paducah Sun-Democrat, Section B: Family Section, Wickliffe Woman’s Club Hears Program On ”Apathy Versus Fanaticism”, Lainaus Sivu 1, Sarake 5, Paducah, Kentucky. (Newspapers_com)
  10. 1968, A Small Town In Germany by John le Carré, (American Edition), Lainaus sivu 105 ja 196, Coward-McCann, New York. (Verified with scans)
  11. 1969, Rollo Mayn Rakkaus ja tahto, Luku 1: Johdanto: Our Schizoid World, Lainaus sivu 29, W. W. Norton & Company, New York. (Tarkistettu skannauksilla)
  12. 1986 26. lokakuuta 1986, The Arizona Republic, Insight: Perspectives on the World, Lainaus sivu C6, sarake 1, Phoenix, Arizona. (Newspapers_com)

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.