Nimimerkin Dragon Li:n uskotaan Kiinassa olevan luonnollinen itsestään kotieläinrotu erään villikissan alalajin, kiinalaisen vuoristokissan (Felis silvestris bieti), kautta. Vaikka tämä teoria on edelleen jossain määrin kiistanalainen, sitä ei ole myöskään kumottu tieteellisesti, ja siksi se hyväksytään laajalti tämän rodun alkuperäksi Kiinassa vakiintuneissa jalostuslähteissä. (Kaikkien muiden kissarotujen maailmassa tiedetään polveutuvan F. s. lybicasta, afrikkalaisesta villikissasta.)

Kiinalaisen merkin tulkinta perustuu pikemminkin legendaariseen kuvaukseen kuin täysin täsmälliseen aikalaiskuvaukseen lí hua māosta, minkä vuoksi kiinalaiset olivat sekoittaneet tämän kissan villiintyneeseen kettuun. Tästä syystä lí hua māon kirjaimelliset käännösmerkit ovat 貍, joka tulee sanoista 狐貍 ’kettu’, 花 ’kukka’, joka viittaa kukkamaiseen turkkikuvioon, ja 貓 ’kissa’. Tämä kiinalaismerkkinen kuvaus perustuu siihen, mitä pidettiin parhaana tulkintana ennen kuin moderni länsimainen kissaterminologia tuli standardiksi, eli ”kukkakuvio” vs. tabby-kuvio.

Li hua mau on alkuperäisen lajikkeen vallitseva nimi Kiinassa. Viime aikoina standardoidusta rodusta on kansainvälisesti käytetty myös nimityksiä kiinalainen li hua ja lohikäärme li. Lohikäärme on kiinalaisessa kansanperinteessä voimakas symboli, joka edustaa voimaa ja onnea.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.