Bizcocho (Meksiko)
Kävin Meksikossa syntymäpäivilläni ja pyysin bizcocho suklaata (suklaakakku) ja he alkoivat katsoa minua kuin minulla olisi kaksi päätä. Koska bizcocho tarkoittaa karibialaisissa latinalaismaissa kakkua, en ajatellut asiasta mitään. Kävi ilmi, että Meksikossa pyysin palan suklaavaginaa.
Chocha (Puerto Rico)
Vain Latinalaisessa Amerikassa sanalla on tällainen kaksoismerkitys: joko vagina tai kärttyisä vanhus.
La Bomba (Kuuba)
Tämä sana suomennetaan ”pommiksi”. Se puhuu puolestaan.
Popola (Dominikaaninen tasavalta)
Kysyin kaikilta tuntemiltani dominikaaneilta, eikä kenelläkään ollut aavistustakaan, mistä tämä sana on peräisin. Se kuulostaa joltain lapsen keksimältä.
Toto (koko Latinalainen Amerikka)
Et enää koskaan katso The Wizard of Ozia samalla tavalla.
Papaya (Kuuba)
Jos leikkaat papaijan kahtia, se näyttää vähän vaginalta. Siksi kuubalaiset kuolivat nauruun Mitt Romneylle, kun hän viattomasti sanoi rakastavansa mangoa, papaijaa ja guavaa.
Cosita (Etelä-Amerikka)
Se tarkoittaa ”pientä juttua”, mikä on outoa, koska kuka kutsuu vaginaansa ”pieneksi jutuksi”?”
Concha (Keski-Amerikka)
Concha on kuori. Tämä on espanjankielinen versio ”simpukan” kutsumisesta.”
Pupusa (Guatemala ja El Salvador)
Pupusat ovat maissitortilloja, jotka on täytetty kaikenlaisella täytteellä, kuten lihalla, juustolla – mitä vain. Tämä tuli todennäköisesti esille illallisella, kun joku teki nokkelan sanaleikin: ”Toivottavasti pupusat eivät ole ainoita asioita, joita täytetään tänä iltana!”
Perereca (Brasilia)
Kuka ihmeessä keksi kutsua naisen sukupuolielintä sammakoksi? En voi.
Lue: 18 hulvatonta asiaa, joilla latinot kutsuvat penistään
Seuraa Arielia Twitterissä.
Kuvia: KB; Tumblr
.