Dette kommer fra læseren John Stewart (en Londoner) og omhandler et begreb, som jeg ikke tidligere har kendt til. Derfor skal eventuelle indvendinger rettes til ham, ikke til mig.
Det handler om et øjeblik i den nye film “The Avengers” – skrevet af amerikanerne Joss Whedon og Zak Penn – hvor Loke henvender sig til Black Widow med det epitet med to ord, som er titlen på dette indlæg. Loki kommer fra det ydre rum (oplyser John), men er – og det er måske vigtigt – spillet af en britisk skuespiller. John skriver:
Dette er muligvis den mest fornærmende replik i filmen, selv overgået Wolverines replik i X-Men: First Class. Det er bare det, at nogle folk ikke er alt for bekendt med afledningen. På mere moderne dansk ville det være “whining cunt”. På amerikansk engelsk bruges “cunt” generelt som en kvindefjendsk fornærmelse, der oftest bruges mod kvinder, og som fornærmer selve deres kvindelige væsen. På britisk engelsk bruger man ikke det kvindespecifikke aspekt af dette i en fornærmelse, hvorved man mister meget af den mysogynistiske tone. Faktisk er det mere sandsynligt, at det bruges mod en mand, en overdreven form af “wanker”. Men “quim” bliver, selv om det bruges sjældent, gjort på en misogynistisk måde. Det bruges kun om kvinder, og det handler i høj grad om at reducere dem til deres køn, som om det pr. definition reducerer deres betydning. Og det er sådan Loki bruger det i Avengers.
Næste gang skal jeg se på mewling.