Korea é um país que enfrentou muitas dificuldades; ocupação japonesa, imperialismo americano, guerra, perda de membros da família devido à divisão do país, e escravidão. Não foi até recentemente que a Coreia (pelo menos a Coreia do Sul) conseguiu estar quase livre de ser controlada por forças externas, mas as memórias destes horrores ainda estão vivas nas pessoas de hoje, pois muitas das atrocidades só aconteceram há algumas décadas. Uma forma do povo coreano descrever as suas dificuldades é através da palavra “Han”. O significado de ‘Han’ é difícil de encontrar em inglês. Não há uma verdadeira definição da palavra, apenas definições que descrevem o significado desta palavra. A definição de Han em coreano é algo que é único para o povo da Coréia. A melhor maneira que o inglês pode descrever Han é que é uma emoção que é uma forma de ressentimento e ódio. A palavra vem do caracter chinês 恨 (Han) que significa ressentimento, ódio ou arrependimento. Han, em coreano, tem muitas traduções diferentes em inglês, mas nenhuma palavra descreve verdadeiramente o que significa; mesmo os nativos coreanos mudam a sua definição do que é ‘Han’. Suh Nam-Dong, um teólogo de Minjung, descreve Han como “um sentimento de ressentimento não resolvido contra as injustiças sofridas, um sentimento de impotência por causa das probabilidades esmagadoras contra alguém, um sentimento de dor aguda nas entranhas e intestinos, fazendo o corpo inteiro escrever e contorcer-se, e um desejo obstinado de vingança e de corrigir o erro – todos estes combinados”. Outros definem Han como uma mistura de tristeza e ressentimento, mas com matizes de esperança dentro da tristeza e da raiva. A definição coreana de ‘Han’ não existia até a ocupação japonesa da península coreana. Esta palavra tornou-se popular para descrever o sofrimento comum do povo coreano sob a opressão e a ocupação. Han não é algo que se possa definir, é algo que se sente. Uma revista acadêmica escrita por Heather Willoughby, menciona uma citação do autor coreano Lee Oh-young, autor do livro On Crying, que fala sobre a relação entre coreanos e o choro. “No choro de tristeza, na fome choram, e no luto choram. Mesmo quando estão felizes, choram porque estão felizes… Não se pode falar da Coréia sem mencionar o choro e as lágrimas. Não só choramos, mas ouvimos tudo como choro. Tudo começa com a palavra “chorar”. Quando ouvimos qualquer som, automaticamente chamamos-lhe ‘chorar’. Traduzimos o inglês ‘pássaros cantam’ como ‘pássaros choram’. Embora ‘cantar’ signifique cantar um canto, nós expressamo-lo como choro porque o mesmo som de pássaro que os ocidentais ouvem como um canto alegre, nós ouvimos como um choro triste” (19, Willoughby, The Sound of Han). Han é o sofrimento, a tristeza, o ressentimento e a raiva que é compartilhada entre o povo coreano. Eles encontraram uma maneira de lidar com o sofrimento de seu país como um todo. e encontraram uma maneira de lidar com as emoções juntos.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.