Texto y transliteraciónEditar

  • Hafs de Aasim ibn Abi al-Najud

بِسْمِ ٱلَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismi l-lāhi r-raḥmāni r-raḥīm(i)
لِإِيلَٰفِ قُرَيْشٍ
1 Li’īlāfi quraysh(in)
إِۦلَٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ
2 ‘īlāfihim rihlata sh-shitā’i waṣṣayf(i)
فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا ٱلْبَيْتِ
3 Falya’budū rabba hādha l-bayt(i)
ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ
4 ‘alladhī ‘aṭ’amahu m-min jū’i w-wa’āmanahu m-min khawf(im)

  • Warsh de Nafiʽ al-Madani

بِسۡمِ اِ۬للَّهِ اِ۬لرَّحۡمَٰنِ اِ۬لرَّحِيمِ
Bismi l-lāhi r-raḥmāni r-raḥīm(i)
لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ
1 Li’īlāfi quraysh(in)
إِۦلَٰفِهِمۡ رِحۡلَةَ اَ۬لشِّتَآءِ وَالصَّيۡفِ
2 ‘īlāfihim rihlata sh-shitā’i waṣṣayf(i)
فَلۡيَعۡبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا اَ۬لۡبَيۡتِ
3 Falya’budū rabba hādha l-bayt(i)
اِ۬لَّذِےٓ أَطۡعَمَهُم مِّن جُوعٍ
4 ‘alladhī ‘aṭ’amahu m-min jū'(in)
وَءَامَنَهُم مِّنۡ خَوۡفٍۭ
5 Wa’āmanahu m-min khawf(im)

SignificadoEdit

1(Es una gran Gracia y Protección de Alá), para la doma de los Quraish,
2(Y con toda esa Gracia y Protección de Alá para su doma, hacemos) que las caravanas (de los Quraish) partan seguras en invierno (hacia el sur), y en verano (hacia el norte sin ningún temor),
3Que adoren (a Alá) al Señor de esta Casa (la Ka’bah en La Meca).
4(Él) que los ha alimentado contra el hambre y los ha puesto a salvo del temor.
Traducción:Noble Corán, 1999

Para la seguridad acostumbrada de los Quraysh –
2Su seguridad acostumbrada la caravana de invierno y de verano –
3Que adoren al Señor de esta Casa,
4que los ha alimentado, contra el hambre y los ha puesto a salvo, del temor.
Traducción:Saheeh International, 1997

1Por los pactos (de seguridad y salvaguarda que disfrutan) los Quraish,
2Sus pactos (que cubren) los viajes de invierno y verano,-
3Que adoren al Señor de esta Casa,
4Que les proporciona alimento contra el hambre, y seguridad contra el miedo (al peligro).
Traducción:Yusuf Ali, 1934

1Para la doma de Qureysh
2Para su doma (hacemos) que las caravanas se pongan en marcha en invierno y en verano.
3Que adoren al Señor de esta Casa,
4Que adoren al Señor de esta Casa,
Traducción:Pickthall, 1930

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.