Puck es un personaje de la obra de Shakespeare, El sueño de una noche de verano. Su nombre es Robin Goodfellow pero es conocido como Puck en la obra. Es una de las hadas que habitan el bosque, y es el sirviente del Rey de las Hadas, Oberón.
En Puck Shakespeare ha incluido un personaje del folclore europeo en la obra – un hada traviesa, no del todo maliciosa, pero sí molesta, que gasta bromas a la gente sin intención de hacer daño. Se le culpa de cosas como la desaparición de objetos, la agriedad de la leche, etc., como una especie de chivo expiatorio de esos incidentes. A veces también se le responsabiliza de un poco de buena suerte. Existe en todo el folclore europeo, bajo diferentes identidades – por ejemplo, un «kobold» en Alemania, un «brownie» en Escocia, y en Inglaterra, un «hobgoblin».
Nick Piacente como personaje de Puck en El sueño de una noche de verano
Cuando conocemos a Puck por primera vez en la escena 1 del acto 2, se presenta en una conversación con otra hada, presumiendo de lo travieso que es y de lo que hace a la gente.
Soy ese alegre vagabundo de la noche.
Bromeo con Oberón y le hago sonreír
Cuando un caballo gordo y alimentado con frijoles me engaña,
Suspendiendo a semejanza de un potrillo:
Y a veces acecho en el cuenco de una chismosa,
A semejanza de un cangrejo asado,
Y cuando ella bebe, contra sus labios me meneo
Y sobre su marchita papada derramo la cerveza.
La tía más sabia, contando la historia más triste,
Algunas veces me confunde con un taburete de un metro;
Entonces resbalo de su trasero, y ella cae,
Y el ‘sastre’ llora, y cae en una tos;
Y entonces toda la comitiva se agarra de las caderas y se ríe,
Y se enardece en su risa y jura
Una hora más alegre nunca fue desperdiciada allí.
Puck es fiel a Oberón y hará todo lo que el rey hada le pida. En este momento, el rey y su reina, Titania, tienen una disputa por un niño indio que ella ha adoptado. Él quiere criar al niño a su manera, pero Titania no quiere entregárselo. Oberón encarga a Puck que encuentre una flor especial que tiene la cualidad mágica de hacer que quien se exprima su jugo en los ojos se enamore de la primera criatura que vea la próxima vez que los abra. Puck lo hace y ella se despierta y ve por primera vez al narcisista Bottom, a quien Puck ha convertido en un asno colocando la cabeza de un asno sobre sus hombros, debido a su comportamiento asnal. Esto produce algunas de las escenas más divertidas de todas las obras de Shakespeare. Sin embargo, forma parte de la subtrama. La acción principal en relación con la poción mágica gira en torno a los cuatro amantes que vagan por el bosque.
La historia de los cuatro amantes es complicada. Brevemente, han huido en parejas, con un triángulo amoroso en el centro de la historia. Oberón encarga a Puck que lo solucione, utilizando la poción de amor, pero Puck se equivoca y pone la poción en los ojos del joven equivocado, lo que da lugar a una gran confusión que, a su vez, hay que solucionar, cosa que Puck finalmente consigue. Mientras tanto, mientras todo ese asunto transcurre, Puck, invisible para ellos, observa con diversión, comentando la acción, confundiéndolos con comentarios propios, imitando sus voces y riendo junto con el público.
Al final de la obra, Puck desempeña el papel que habitualmente se asigna al director de escena. Pronuncia un discurso, dirigiéndose directamente al público. Sugiere que cualquiera que se haya sentido ofendido por los acontecimientos de la obra debería, al igual que los personajes, considerar que toda la representación ha sido sólo un sueño.
Citas principales de Puck
Soy ese alegre vagabundo de la noche. (acto 2, escena 1)
Pondré un cinturón alrededor de la tierra
En cuarenta minutos. (acto 2, escena 1)
A veces seré un caballo, a veces un sabueso,
Un cerdo, un oso sin cabeza, a veces un fuego;
Y relincharé, y ladraré, y gruñiré, y rugiré, y arderé,
Como caballo, sabueso, cerdo, oso, fuego, a cada paso. (acto 2, escena 1)
Voy, voy; mira cómo voy,
Más rápido que flecha del arco del tártaro. (acto 3, escena 2)
Subiendo y bajando, subiendo y bajando,
Los guiaré arriba y abajo:
Soy temido en el campo y en la ciudad:
Duende, guíalos arriba y abajo. (acto 3, escena 2)
¡Señor, qué tontos son estos mortales! (acto 3, escena 2)
Jack tendrá a Jill;
Nada se estropeará;
El hombre volverá a tener su yegua, y todo irá bien. (acto 4, escena 2)
Si las sombras nos han ofendido,
Piensa sólo en esto, y todo se arreglará,
Que sólo has dormido aquí
Mientras aparecían estas visiones. (acto 5, escena 1)