¿Elie Wiesel? ¿Wilhelm Stekel? ¿Rosalie Gabler? ¿John Le Carré? ¿Rollo May? ¿August Strindberg? ¿William Hale White? ¿Otto M. Spangler? David Cornwell?

Estimado investigador de citas: El amor y el odio son emociones intensas que a veces se mezclan. La siguiente afirmación es fascinante:

Lo contrario del amor no es el odio; es la indiferencia.

Este adagio se ha atribuido a menudo al activista y premio Nobel Elie Wiesel, pero creo que podría tener una historia más larga. ¿Podría explorar este tema?

Cita Investigadora: Elie Wiesel sí empleó esta expresión en 1986, pero ya circulaba antes de que él naciera.

La primera coincidencia cercana en inglés localizada por QI apareció en «The Beloved Ego: Fundamentos del nuevo estudio de la psique», del destacado psicólogo austriaco Wilhelm Stekel. El texto fue traducido del alemán al inglés por Rosalie Gabler y publicado en 1921. Énfasis añadido a los extractos por QI: 1

No hay amor sin odio; y no hay odio sin amor. Lo contrario del amor no es el odio, sino la indiferencia; lo contrario del sentimiento sólo puede ser la ausencia de sentimiento. La desinclinación, que está coloreada por el sentimiento, a menudo sólo sirve para ocultar y protegerse contra una inclinación. El amor y el odio deben ir de la mano; y las personas que más amamos las odiamos también, porque el odio está fundado en la naturaleza del amor.

El título en alemán de la obra citada era «Das Liebe Ich: Grundzüge Einer Neuen Dietätik der Seele», pero QI aún no ha examinado ese libro.

La cita en alemán estaba presente en la edición de 1921 de la obra de Stekel «Die Geschlechtskälte der Frau: Eine Psychopathologie des Weiblichen Liebeslebens» («La frigidez en la mujer: una psicopatología de la vida amorosa femenina»): 2

Der Gegensatz von Liebe ist nicht Haß, sondern Gleichgültigkeit; der Gegensatz eines Gefühls kann nur die Gefühllosigkeit sein.

Lo opuesto al amor no es el odio, sino la indiferencia; lo opuesto al sentimiento sólo puede ser la ausencia de sentimiento

A continuación se presentan otras citas seleccionadas en orden cronológico.

En 1866 un ensayo político en un periódico de Woodstock, Vermont, relacionaba el amor, el odio y la indiferencia: 3

¡El día sigue a la noche!
¡El sol sigue a las tormentas!
¡Las sonrisas siguen al ceño fruncido!
¡Las palabras amables siguen a las amargas!
¡El amor sigue al odio, como el odio sigue a la indiferencia!
¡La paz sigue a la guerra!

En 1885 el escritor británico William Hale White publicó una obra autobiográfica bajo el seudónimo de Mark Rutherford. En ella condenaba la indiferencia, aunque su afirmación difería notablemente del adagio examinado: 4

La mayoría de nosotros no tenemos verdaderos amores ni verdaderos odios. Bendito es el amor, menos bendito es el odio, pero tres veces maldita es esa indiferencia que no es ni lo uno ni lo otro, el embrollo que los hombres llaman amistad.

En 1891 un periódico de York, Pennsylvania, publicó un grupo de «Reflexiones dominicales» anónimas que incluían este dicho: 5

El amor vence al odio, pero nunca a la indiferencia.

Una afirmación temáticamente relacionada apareció en la obra de George Bernard Shaw de 1897 «El discípulo del diablo»: 6

El peor pecado hacia nuestros semejantes no es odiarlos, sino ser indiferentes a ellos: esa es la esencia de la inhumanidad.

La declaración de Shaw fue examinada en un artículo separado de QI que está disponible aquí.

El conocido dramaturgo y novelista August Strindberg escribió «Le Plaidoyer d’un Fou» («La confesión de un tonto») que fue traducido al inglés y publicado en 1912. Strindberg presentó una relación diferente entre el amor, el odio y la indiferencia: 7

Quería vivir lo suficiente para vengarme; pero antes debía tener pruebas de su infidelidad.

La odiaba ahora con un odio más fatal que la indiferencia porque es la antítesis del amor. La odiaba porque la amaba.

En 1921 una traducción al inglés de «The Beloved Ego» de Wilhelm Stekel contenía la cita objetivo. La versión alemana apareció antes:

Lo contrario del amor no es el odio, sino la indiferencia; lo contrario del sentimiento sólo puede ser la ausencia de sentimiento.

En 1925 la columnista Edith Johnson empleó el dicho en «The Daily Oklahoman» de Oklahoma City, Oklahoma: 8

No hay amor sin odio, ni odio sin amor entre hombres y mujeres. Lo contrario del amor no es el odio, sino la indiferencia.

En 1967, el reverendo Otto M. Spangler se dirigió a un grupo de la comunidad en Paducah, Kentucky, sobre el tema «Apatía contra fanatismo»: 9

Dijo que ambos se veían ahora como nunca antes. Un sentimiento creciente-una falta de preocupación por parte de la gente-una frase popular es «no quiero involucrarme». Dijo que lo contrario del amor no era el odio, sino la indiferencia. «En estos días hay un sentimiento de apatía, una completa indiferencia», dijo.

En 1968 el famoso autor de thrillers de espías John le Carré (David Cornwell) publicó la novela «Un pequeño pueblo en Alemania». En el libro apareció dos veces una expresión variante que utiliza la palabra «apatía» en lugar de «indiferencia». Fue pronunciada por personajes ficticios: 10

Lo contrario del amor no es el odio; es la apatía.
Lo contrario del amor no es el odio, sino la apatía.

En 1969 el influyente psicólogo estadounidense Rollo May publicó «El amor y la voluntad» que incluía lo siguiente: 11

La apatía es especialmente importante por su estrecha relación con el amor y la voluntad. El odio no es lo contrario del amor; la apatía lo es.

En 1986 apareció una entrevista con Elie Wiesel en la revista «U.S. News & World Report». Una cita memorable fue reproducida en el periódico «The Arizona Republic»: 12

La indiferencia, para mí, es el epítome del mal.
Lo contrario del amor no es el odio, es la indiferencia.
Lo contrario del arte no es la fealdad, es la indiferencia.
Lo contrario de la fe no es la herejía, es la indiferencia.
Y lo contrario de la vida no es la muerte, es la indiferencia.
. .
– De una entrevista, con Elie Wiesel, reciente premio Nobel de la Paz (U.S. News & World Report, 27 de octubre).

En conclusión, Wilhelm Stekel merece el crédito por las expresiones en alemán e inglés de las citas de 1921. John Le Carré, Rollo May y Elie Wiesel emplearon versiones de la expresión muchos años después. La cita de Wiesel en 1986 era considerablemente más elaborada.

Notas de la imagen: Las imágenes de colores que simbolizan: el odio (ceño fruncido), el amor (sonrisa), y la indiferencia de 95C (Felipe) en.

(Gran agradecimiento a Vivian Fiszer cuya investigación llevó a QI a formular esta pregunta y realizar esta exploración.)

Historia de actualización: El 5 de diciembre de 2019 se añadió un enlace a la cita de George Bernard Shaw relacionada con el tema.

Notas:

  1. 1921, El ego amado: Fundamentos del nuevo estudio de la psique de Wilhelm Stekel M.D., Traducción de Rosalie Gabler (Miembro de la Sociedad Británica de Psicología y de la Sociedad para el Estudio de la Ortopsíquica), Capítulo 2: La lucha de los sexos, Cita Página 16, Kegan Paul, Trench, Trubner & Company, Londres. (Google Books Full View) enlace
  2. 1921, Título: Die Geschlechtskälte der Frau: Eine Psychopathologie des Weiblichen Liebeslebens (Español: La frigidez en la mujer: Una psicopatología de la vida amorosa de la mujer), Autor Wilhelm Stekel, Volumen 3: Störungen des Trieb-und Affektlebens, Capítulo 10: Der Kampf der Geschlechter, Cita Página 229, Urbano & Schwarzenberg, Berlín y Viena. (Internet archive.org) link
  3. 1866 Mayo 3, Spirit of the Age, We Will Not Die, Quote Page 2, Column 4, Woodstock, Vermont. (Newspapers_com)
  4. 1885, Mark Rutherford’s Deliverance by Mark Rutherford (Pseudónimo de William Hale White), Editado por Reuben Shapcott, Capítulo 1: Newspapers, Cita Página 14, Trübner & Company, London. (Google Books Full View) link
  5. 1891 Enero 13, The York Daily, Sunday Reflections, Quote Page 1, Column 7, York, Pennsylvania. (Newspapers_com)
  6. 1906 (1900 Copyright), The Devil’s Disciple: A Melodrama by Bernard Shaw (George Bernard Shaw), (Obra producida en Londres en 1897), Acto II, (Línea hablada por Anthony Anderson), Cita Página 82, Brentano’s, Nueva York. (HathiTrust Full View) link
  7. 1912, The Confession of a Fool (La confesión de un tonto) de August Strindberg, Traducido por Ellie Schleussner, Parte 4, Capítulo 6, Cita Página 295, Stephen Swift and Company, Londres. (Internet Archive.org) link
  8. 1925 Abril 13, The Daily Oklahoman, Edith Johnson’s Column: Side-Lights on Purdy Case, Cita Página 6, Columna 3, Oklahoma City, Oklahoma. (Newspapers_com)
  9. 1967 Febrero 10, The Paducah Sun-Democrat, Section B: Family Section, Wickliffe Woman’s Club Hears Program On «Apathy Versus Fanaticism», Quote Page 1, Column 5, Paducah, Kentucky. (Newspapers_com)
  10. 1968, A Small Town In Germany by John le Carré, (American Edition), Cita Página 105 y 196, Coward-McCann, New York. (Verificado con escaneos)
  11. 1969, Love and Will de Rollo May, Capítulo 1: Introducción: Our Schizoid World, Cita Página 29, W. W. Norton & Company, Nueva York. (Verificado con escaneos)
  12. 1986 Octubre 26, The Arizona Republic, Insight: Perspectives on the World, Cita Página C6, Columna 1, Phoenix, Arizona. (Newspapers_com)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.