«Me temo que hemos despertado a un gigante dormido y lo hemos llenado de una terrible determinación»

¿Qué mejor manera de captar la determinación patriótica de Estados Unidos que utilizar estas palabras pronunciadas por un antiguo enemigo hace 60 años tras otro ataque a América? Desde los acontecimientos del 11 de septiembre, tanto los políticos como los medios de comunicación han utilizado la cita -o partes de ella- con frecuencia, atribuyéndola normalmente al almirante japonés Isoroku Yamamoto. Él pronunció el ahora famoso comentario poco después del ataque a Pearl Harbor.

¿O lo hizo?

Los historiadores lo dudan. Algunos dicen que Hollywood simplemente lo inventó. Otros sostienen que, si bien Yamamoto pudo haberla escrito en algún momento, ciertamente no la dijo justo después de Pearl Harbor.

«Hasta donde yo sé, no tenemos pruebas de que Yamamoto haya hecho la observación después del ataque de que Japón había despertado a un gigante dormido», dijo Steve Gillon, decano del Honors College de la Universidad de Oklahoma e historiador residente en el History Channel. ¡»La frase aparece por primera vez en una película de Hollywood»

La película a la que se refiere Gillon es ¡¡¡¡Tora! Tora! Tora!, una producción de la 20th Century Fox sobre Pearl Harbor. El actor Soh Yamamura, que interpreta al almirante Yamamoto, hizo la ominosa declaración del «gigante dormido» al final. La cita fue parafraseada en la película épica de 140 millones de dólares Pearl Harbor, con el actor Mako como Yamamoto haciendo la declaración.

Richard Fleischer, director de ¡Tora! Tora Tora!, y Elmo Williams, productor de la película, mantienen que la cita es real, pero ambos reconocen que fue escrita -no pronunciada- por Yamamoto. Sin embargo, Fleischer y Williams no se ponen de acuerdo sobre la fuente escrita de la cita.

Fleischer recuerda que cuestionó la línea del «gigante dormido» cuando estaba rodando la película. «Y Elmo Williams me dijo que Yamamoto nunca había dicho eso, pero que estaba en su diario. Así que lo tomamos del diario», dijo.

Fleischer dice que nunca llegó a ver el diario, pero supone que el historiador Gordon W. Prange sí lo vio. Prange, que murió en 1980, era un profesor de historia de la Universidad de Maryland contratado por los cineastas para investigar los acontecimientos que condujeron a Pearl Harbor. Fleischer dice que Prange y un equipo de una docena de personas recopilaron volúmenes de material para la película.

El productor cita la carta

El productor Williams, por su parte, dice que la cita procede «de una carta escrita por Yamamoto a un compañero varios meses después del ataque a Pearl Harbor mientras Yamamoto realizaba una inspección de las fuerzas japonesas en el Pacífico». Williams dice que la carta fue obtenida por el guionista Larry Forrester de un oficial militar japonés mientras Forrester estaba haciendo una investigación de preproducción en Japón. Pero Williams ya no la tiene y «no tiene ni idea de dónde está».

Williams reconoce que los cineastas se tomaron ciertas libertades al insertar la cita al final de la película y hacerla parecer como si Yamamoto la hubiera dicho poco después de Pearl Harbor. ¡Pero esa escena y otra que involucra un intercambio entre dos cocineros militares fueron las únicas veces que «nos desviamos del relato fáctico del día a día de lo que sucedió».

Mucha de Tora! Tora! Tora!, dijo, se basó en un libro escrito por Prange para los cineastas. ¡»Contraté a Prange para que escribiera un relato día a día de los acontecimientos que condujeron al ataque a Pearl Harbor porque era un tema muy delicado y no me atrevía a ser encontrado culpable», dijo Williams.

El libro, también titulado Tora! Tora! Tora!, se publicó por primera vez en Japón en 1970. Una versión condensada fue publicada por Readers Digest. Ninguno de los dos hace referencia a la observación del «gigante dormido» de Yamamto.

EL PROFESOR DICE QUE NO ES POSIBLE’

Un fuerte argumento contra la autenticidad de la cita proviene del profesor de historia de la Universidad de Pittsburgh, Donald M. Goldstein, autor o coautor de 21 obras históricas, incluyendo seis que tratan del ataque a Pearl Harbor. Más importante aún, Goldstein fue coautor con Prange de dos libros definitivos sobre el ataque: At Dawn We Slept: The Untold Story of Pearl Harbor y Pearl Harbor: The Verdict of History.

Goldstein sostiene que la cita de Yamamoto no procede ni de un diario ni de una carta. «En lo que a mí respecta», dice, «Yamamoto nunca tuvo un diario. Además, no puedo encontrar ninguna prueba de que hiciera o escribiera esa declaración. Simplemente no es así».

Goldstein dice que Prange, que fue su mentor, había estado investigando el ataque a Pearl Harbor mucho antes de que fuera contratado por el grupo Tora! Tora! ¡Tora! Gran parte de ese material de investigación, según Goldstein, también se utilizó en los dos libros que coescribieron.

Goldstein también sostiene que se puso en contacto con Fleischer para preguntarle al director cuál era su fuente para la cita de Yamamoto. «Fleischer me dijo que la obtuvo de Prange. Eso no es cierto», dijo. «Tengo un archivo sobre Yamamoto que fue recopilado por Prange. Tengo cartas de amor a su novia. Tengo todos los papeles de Prange, material de investigación y registros, y en ninguna parte puedo encontrar la cita».

«Así que lo que han hecho estos tipos (los cineastas) es que han sacado esta bonita cita de algún sitio, pero nadie parece saber exactamente de dónde», dijo.

El historiador militar y cinematográfico Lawrence Suid dice que Fleischer le indicó en una carta que el productor Williams obtuvo la cita del diario de Yamamoto. «De ser así», dijo Suid, «seguía sin ser legítimo ponerla en su boca si sólo estaba escrita». En cualquier caso, Yamamoto no tenía un diario. La conclusión es que nunca pronunció las palabras y que pueden originarse más de un año después».

Suid, autor de Sailing on the Silver Screen: Hollywood and the U.S. Navy, subraya que no tiene motivos para poner en duda que el productor Williams tuviera una carta en la que Yamamoto utilizara la cita del «gigante dormido». Sin embargo, añade, «no cambia en absoluto la realidad de que Yamamoto no pronunció la frase» poco después del ataque a Pearl Harbor. «Por lo tanto, cualquier conclusión de que pronunció las palabras es errónea».

LA CITA TIENE RING DE VERDAD

Por otro lado, William D. Hoover, profesor de historia de la Universidad de Toledo cuya especialidad es la historia de Japón y todo lo relacionado con ella, dice que la declaración «suena muy parecido a algo que diría Yamamoto». Pero Hoover señala que «sería difícil encontrar una fuente directa a esa declaración, especialmente cuando se está traduciendo del japonés al inglés».

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.