Cuando visites Sudáfrica, no te confundas con los robots en la carretera.

No verás una máquina con apariencia humana caminando entre los coches.

«Robot» es simplemente el término inglés sudafricano para «semáforo».

Hay muchos términos ingleses únicos que sólo escucharás en Sudáfrica. Tanto si estás planeando viajar allí como si simplemente sientes curiosidad por toda la jerga local y los dialectos del inglés, querrás conocer algunos de estos términos.

En este artículo, estamos cubriendo la historia lingüística de Sudáfrica junto con 17 frases en inglés sudafricano. Las compararemos con términos similares del inglés americano que podrías reconocer.

Pero primero, es hora de una lección de historia y cultura.

Descarga: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que puedes llevar a cualquier parte. Haga clic aquí para obtener una copia. (Descargar)

Sudáfrica: El país rico en idiomas con mucho más que el inglés

Cabe destacar, en primer lugar, que el inglés sudafricano es sólo uno de los idiomas que se hablan en Sudáfrica y no es, ni mucho menos, el más hablado en el país. Sudáfrica cuenta con varias lenguas oficiales además del inglés, entre las que se encuentran las siguientes (a veces escritas de diferentes maneras):

  • Afrikaans
  • Zulú (Es la lengua más hablada en Sudáfrica.)
  • Xhosa
  • Sotho meridional y septentrional
  • Tswana
  • Venda
  • Tsonga
  • Swati
  • Ndebele

El inglés es actualmente sólo el cuarto idioma más hablado en Sudáfrica, con menos del 10% de la población hablándolo activamente. Sin embargo, la mayoría de los sudafricanos entienden el inglés en las zonas urbanas y se oye hablar en inglés en la televisión sudafricana y en otros medios de comunicación.

La historia de la presencia de lenguas germánicas como el inglés y el afrikáans (que se desarrolló a partir de la lengua neerlandesa) en Sudáfrica no es, por desgracia, muy feliz.

Sudáfrica fue colonizada por los neerlandeses en el 1600 y por los británicos en el 1700, razón por la cual se hablan allí el inglés y el afrikáans. El apartheid, no muy diferente de la segregación en los Estados Unidos, fue una política y un intento de los sudafricanos blancos en la década de 1940 hasta finales de los 90 de gobernar sobre los sudafricanos nativos. Bajo el apartheid, los sudafricanos negros debían llevar y presentar documentos de identidad constantemente, tenían muy pocos derechos, no podían utilizar las instalaciones públicas y se les obligaba a hablar en afrikáans en la escuela.

El hecho de que el inglés sea el principal idioma utilizado en los medios de comunicación sudafricanos y en los anuncios del gobierno hoy en día, cuando ni siquiera todo el mundo en Sudáfrica habla el idioma, muestra la relación siempre presente entre el lenguaje colonialista y el poder en el país. Merece la pena conocer y comprender esto antes de sumergirse en el inglés sudafricano.

No estamos diciendo que no se aprenda el inglés sudafricano. Lo que decimos es que es importante entender la diversidad y la riqueza de Sudáfrica en lo que se refiere a la lengua, así como la historia del inglés aquí. Además, como verás a continuación, algunas palabras del inglés sudafricano se desarrollaron a partir de otras lenguas vecinas; conocer esto puede ayudarte a recordarlas.

Además de aprender inglés sudafricano, intenta aprender más sobre el zulú o el xhosa o las lenguas sotho. Cuanto más sepas de todos los idiomas que se hablan en Sudáfrica, mejor te irá cuando viajes allí.

Si disfrutas aprendiendo estas palabras, sigue aprendiendo el idioma local con FluentU.

FluentU toma videos del mundo real -como videos musicales, trailers de películas, noticias y charlas inspiradoras- y los convierte en lecciones de aprendizaje de idiomas personalizadas.

Hay videos de todo el mundo de habla inglesa.

Cada video viene con subtítulos interactivos, tarjetas de vocabulario, listas de vocabulario y pruebas divertidas para que aprendas naturalmente nuevas palabras mientras las ves. Encontrarás muchos tipos de inglés diferentes en la videoteca de FluentU English. También hay programas para otros ocho idiomas del mundo y puedes practicar varios idiomas desde la misma cuenta de FluentU.

«¡Eish!»

Versión americana: «Jeez!»

Esta palabra puede tener su origen en el pueblo Xhosa de Sudáfrica. Esta palabra se utiliza en casi todos los hablantes de idiomas en Sudáfrica, así como en algunos países vecinos. Es una palabra única porque no sólo expresa sorpresa, también puede expresar emoción, incredulidad o enfado.

«¡Eish! Me has asustado.»

«Ach man!»

Versión americana: «¡Oh, tío!»

Esta palabra de relleno se usa a menudo para expresar frustración, pero también puede usarse en casi cualquier situación al principio de una frase.

«Ach, tío, tengo mucha resaca de anoche.»

«Ach, shame.»

American Version: «What a shame.»

En América decimos «what a shame» cuando ocurre algo desafortunado. Sin embargo, los sudafricanos utilizan «ach, shame» para casi cualquier situación, como dar las gracias, gritar alabanzas, estar de luto, etc. Es sin duda la palabra de relleno más utilizada en Sudáfrica y muy versátil también.

George: «Me comprometí anoche.»

Amber: «¡Ach, shame!»

«Let’s chow.»

Versión americana: «Let’s eat.»

«Chow» se usa en ciertas partes de América para describir el acto de comer y no es diferente en Sudáfrica.

«I’m starving, let’s chow.»

«Bliksem»

American Version: «Dar un puñetazo»

Esta palabra deriva de la palabra holandesa que designa a los rayos.

Tenga en cuenta que es una palabra malsonante y no querrá usarla en compañía educada.

«¡Idiota! Te voy a hacer un bliksem!»

«¡Kak!»

Versión americana: «¡Mierda!»

Los sudafricanos adoran sus palabras de relleno. Esta puede utilizarse en cualquier situación en la que se exclamaría «¡mierda!» en inglés americano. Sin embargo, es un poco más grosera que la palabra «crap» y puede considerarse incluso una palabrota. No lo uses si quieres dar una impresión profesional!

«¡Kak! Llego tarde a clase»

«Braai»

Versión americana: «Barbacoa»

Un «braai» tradicional sudafricano consiste en asar chuletas de cordero, boerewors (salchichas saladas) y bistec. También se suelen servir ensaladas, panecillos y melktert (tartas de leche).

«Ven al braai, tenemos boerewors cocinándose»

«Klap»

Versión americana: «Slap»

Esta es confusa, ya que suena como la palabra inglesa «clap». Pero en realidad se refiere a una «bofetada», o a golpear a alguien/algo con la palma de la mano.

«¡Debería darte una bofetada por decir esas tonterías!»

«Boet»

Versión americana: «Bro» o «brother»

Esta palabra puede usarse para referirse a un hermano real o a un querido mejor amigo masculino. Es un término cariñoso de cariño.

«Es mi boet, no puedo imaginar la vida sin él»

«Domkop»

Versión americana: «Idiota»

Esta palabra es similar a «dummkopf» en alemán, que significa aproximadamente «idiota»

La influencia lingüística alemana en ciertas partes de Sudáfrica tiene orígenes poco sabrosos. No hay una gran población de habla alemana en Sudáfrica ahora, pero algunas palabras parecen haber permanecido como argot.

«Es un verdadero domkop, ese.»

«Robot»

Versión americana: «Semáforo»

La función de cambio automático de luces de un semáforo se asemeja a la de una máquina robótica, de ahí el término del argot. Podemos imaginar que esta frase sería muy confusa para alguien que no sea de Sudáfrica.

«Nos vemos en la escuela en 20 minutos. Toma las calles secundarias para que no te quedes atascado en ese robot de la 7ª Avenida.»

«¡Eina!»

Versión americana: «¡Ay!»

Se puede utilizar cuando se experimenta cualquier tipo de dolor, pero se utiliza sobre todo cuando se experimenta un dolor agudo y repentino como una picadura de abeja o un corte de papel.

«¡Eina! Siempre me corto con este papel.»

«¿Cómo va?»

Versión americana: «¿Cómo te va?»

Esta versión abreviada de «¿cómo te va?» simplemente rueda por la lengua, ¿no?

«¿Cómo te va? Hace tiempo que no te veo.»

«¿Es así?»

Versión americana: «¿Es así?»

Al igual que «howzit?» este término acortado es simplemente agradable de decir en la conversación.

Bradley: «Hoy he descubierto que papá piernas largas ni siquiera son arañas.»

Kana: «¿Es así?»

«Sarmie»

Versión americana: «Sandwich»

Anna: «Me vendría muy bien un sarmie ahora mismo.»

Kaya: «Sí, ¿qué tal un Gatsby?»

«Baba»

Versión americana: «Padre» o «Papá»

Tantas lenguas utilizan «baba» como forma de decir «papá», pero se cree que el término sudafricano tiene su origen en el afrikáans o en el indio.

«Dile a tu baba que es hora de comer, los sarmientos están listos»

«Escala»

Versión americana: «To steal»

Escalar algo es robarlo y una persona que es «scaly» es un ladrón o una persona sórdida.

«She scaled my cheese poppers from Bossa last night.»

El inglés sudafricano es bastante singular, ¿no? Dominar el inglés sudafricano es un gran reto para cualquier estudiante avanzado de inglés. Hay muchas diferencias de jerga y lingüísticas en general entre el inglés americano y el sudafricano. Si planeas viajar a Sudáfrica, ¡asegúrate de estudiar estas palabras y frases!

Em Casalena es un autor publicado, escritor independiente y columnista de música que escribe sobre muchas cosas, desde música hasta películas e idiomas.

Descargar: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que puedes llevar a cualquier parte. Haga clic aquí para obtener una copia. (Descargar)

Y una cosa más…

Si te gusta aprender inglés a través de las películas y los medios de comunicación online, también deberías echar un vistazo a FluentU. FluentU te permite aprender inglés a partir de programas de entrevistas populares, vídeos musicales pegadizos y anuncios divertidos, como puedes ver aquí:

Si quieres verlo, la aplicación FluentU probablemente lo tenga.

La aplicación y el sitio web de FluentU hacen que sea realmente fácil ver vídeos en inglés. Hay subtítulos que son interactivos. Eso significa que puedes tocar cualquier palabra para ver una imagen, una definición y ejemplos útiles.

FluentU te permite aprender contenidos atractivos con celebridades mundialmente famosas.

Por ejemplo, cuando tocas la palabra «buscar», ves esto:

FluentU te permite tocar para buscar cualquier palabra.

Aprende todo el vocabulario de cualquier vídeo con pruebas. Desliza a la izquierda o a la derecha para ver más ejemplos de la palabra que estás aprendiendo.

FluentU te ayuda a aprender rápido con preguntas útiles y múltiples ejemplos. Aprende más.

¿La mejor parte? FluentU recuerda el vocabulario que estás aprendiendo. Te ofrece una práctica adicional con las palabras difíciles y te recuerda cuándo es el momento de repasar lo que has aprendido. Tienes una experiencia verdaderamente personalizada.

Comienza a usar FluentU en el sitio web con tu ordenador o tableta o, mejor aún, descarga la aplicación de FluentU desde iTunes o desde la tienda de Google Play.

Si te ha gustado este post, algo me dice que te encantará FluentU, la mejor manera de aprender inglés con vídeos del mundo real.

¡Experimenta la inmersión en inglés online!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.